Find in Library
Search millions of books, articles, and more
Indexed Open Access Databases
Sobre algunos matices del “color local” en la Tierra Purpúrea de W.H. Hudson
oleh: Lisa Block de Behar
| Format: | Article |
|---|---|
| Diterbitkan: | Universidade Federal da Grande Dourados 2009-06-01 |
Deskripsi
El título de la obra de William Henry Hudson es bastante conocido y, más de una vez, se ha aludido a la colorida retórica de su figuración. Sin embargo, por razones no siempre literarias, se ha modificado la fórmula del inglés original: The Purple Land that England Lost, que es más largo y dice mucho más. En la traducción al español de ese título, que se limita a una versión más breve, La tierra purpúrea, llama la atención la supresión de “that England Lost”, ya que omite la alusión a una etapa interesante de la historia radicada en esta tierra uruguaya, oriental y marginal. Por otra parte, precipita, por la traducción, la pérdida de las mayúsculas que el inglés requiere en la escritura y que nuestra lengua suele pasar por alto. Esa es una de las pérdidas; quizás bastante menor o menos interesante que otras.