Find in Library
Search millions of books, articles, and more
Indexed Open Access Databases
Fausto da Longiano e a tradução retórica do século XVI
oleh: Mauri Furlan
| Format: | Article |
|---|---|
| Diterbitkan: | Universidade de São Paulo 2006-12-01 |
Deskripsi
Dialogo del modo de lo tradurre, 1556, di Sebastiano Fausto da Longiano è il primo trattato indipendente sulla traduzione scritto in italiano ed è uno dei più significativi del Rinascimento europeo. In esso, oltre alle principali posizioni sostenute nei dibattiti sulla traduzione del periodo, si trovano anche i precetti che costituiscono la grande linea dipensiero che caratterizzb la riflessione sulla traduzione rinascimentale chiamata “teoria retorica elocutiva della traduzione”: il codice che plasma il concetto di linguaggio nel Rinascimento e, di conseguenza, il concetto di traduzione, è quello della retorica della elocutio.